Sindbad~EG File Manager
# Translation of Plugins - Admin Notices Manager - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Admin Notices Manager - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 16:19:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Admin Notices Manager - Stable (latest release)\n"
#: includes/functions/core.php:325
msgid "Display notice as normal"
msgstr "Mostrar como un aviso normal"
#: includes/functions/core.php:324
msgid "Hide this notice"
msgstr "Ocultar este aviso"
#: includes/functions/core.php:323
msgid "Hide notice forever"
msgstr "Ocultar siempre el aviso"
#. Plugin URI of the plugin
#: admin-notices-manager.php
msgid "https://melapress.com/wordpress-admin-notices/"
msgstr "https://melapress.com/wordpress-admin-notices/"
#: includes/functions/core.php:224
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico."
#: includes/functions/core.php:223
msgid "Please enter a nickname."
msgstr "Por favor, introduzca un alias."
#: includes/classes/class-settings.php:361
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. Author URI of the plugin
#: admin-notices-manager.php
msgid "https://melapress.com/"
msgstr "https://melapress.com/"
#. Author of the plugin
#: admin-notices-manager.php
msgid "Melapress"
msgstr "Melapress"
#: includes/classes/class-settings.php:338
msgid "Notices restored"
msgstr "Avisos restaurados"
#: includes/classes/class-settings.php:338
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: includes/classes/class-settings.php:165
msgid "Reset list now"
msgstr "Restablecer listado ahora"
#: includes/classes/class-settings.php:162
msgid "Reset the current list of hidden admin notices from the database so they are displayed again."
msgstr "Restablecer la lista actual de avisos de administración ocultos de la base de datos para que se muestren nuevamente."
#: includes/classes/class-settings.php:383
msgid "select user(s)"
msgstr "selecciona usuario(s)"
#: includes/classes/class-settings.php:129
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: includes/classes/class-settings.php:125
msgid "Hiding notifications"
msgstr "Ocultar avisos"
#: includes/classes/class-settings.php:108
msgid "Plugin will ignore all notices matching this CSS selector. Use jQuery compatible CSS selector. You can specify multiple selectors and comma separate them."
msgstr "El plugin ignorará todos los avisos que coincidan con este selector CSS. Utiliza un selector CSS compatible con jQuery. Puedes especificar varios selectores y separarlos con comas."
#: includes/classes/class-settings.php:105
msgid "CSS selector"
msgstr "Selector CSS"
#: includes/classes/class-settings.php:148
msgid "Popup style"
msgstr "Estilo del mensaje emergente"
#: includes/classes/class-settings.php:145
msgid "How do you want ANM to look?"
msgstr "¿Cómo quieres que se vea ANM?"
#: includes/classes/class-settings.php:144
msgid "Admin notices popup styling"
msgstr "Estilo de ventana emergente de avisos de administración"
#: includes/classes/class-settings.php:78
msgid "Popup"
msgstr "Mensaje emergente"
#: includes/classes/class-settings.php:77
msgid "Slide in from the right"
msgstr "Deslizar desde la derecha"
#. Description of the plugin
#: admin-notices-manager.php
msgid "Better manage admin notices & never miss an important WordPress and developer message."
msgstr "Administra mejor los avisos de administración y nunca te pierdas un mensaje importante del WordPress y del desarrollador."
#: includes/functions/core.php:322
msgid "First logged:"
msgstr "Primer registro:"
#: includes/functions/core.php:320
msgid "Admin notices"
msgstr "Avisos de administración"
#: includes/functions/core.php:274
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Solicitud de confirmación iniciada correctamente."
#: includes/functions/core.php:273
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Solicitud de confirmación enviada de nuevo correctamente."
#: includes/functions/core.php:272
msgid "Invalid user privacy action."
msgstr "Acción de privacidad del usuario no válida."
#: includes/functions/core.php:270
msgid "Unable to initiate user privacy confirmation request."
msgstr "No se ha podido iniciar la solicitud de confirmación de privacidad del usuario."
#: includes/functions/core.php:269
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No ha sido posible iniciar la solicitud de confirmación."
#: includes/functions/core.php:271
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No ha sido posible añadir esta solicitud. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido."
#: includes/functions/core.php:266
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."
#: includes/functions/core.php:265
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."
#: includes/functions/core.php:264
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."
#: includes/functions/core.php:263
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."
#: includes/functions/core.php:262
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio restaurado."
#: includes/functions/core.php:261
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."
#: includes/functions/core.php:260
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio."
#: includes/functions/core.php:259
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio borrado."
#: includes/functions/core.php:258
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios borrados."
#: includes/functions/core.php:257
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."
#: includes/functions/core.php:256
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios quitados de spam."
#. translators: file name.
#: includes/functions/core.php:253
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o <a href=\"%s\">restaura la página actual</a>."
#: includes/functions/core.php:251
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página."
#: includes/functions/core.php:250
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente."
#. translators: file name.
#: includes/functions/core.php:249
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on %s file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. ¡Elimina ahora el acceso de escritura en el archivo %s!"
#. translators: file name.
#: includes/functions/core.php:247
msgid "You should update your %s file now."
msgstr "Deberías actualizar ahora tu archivo %s."
#: includes/functions/core.php:245
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."
#: includes/functions/core.php:244
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados"
#: includes/functions/core.php:241
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado correctamente."
#: includes/functions/core.php:240
msgid "Plugin downgraded successfully."
msgstr "El plugin ha vuelto a la versión anterior correctamente."
#: includes/functions/core.php:239
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: includes/functions/core.php:238
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: includes/functions/core.php:235
msgid "Theme will no longer be auto-updated."
msgstr "El tema ya no se actualizará automáticamente."
#: includes/functions/core.php:234
msgid "Theme will be auto-updated."
msgstr "El tema se actualizará automáticamente."
#: includes/functions/core.php:233
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no se pudo reactivar porque lanzó un <strong>error fatal</strong>."
#: includes/functions/core.php:232
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema reactivado."
#: includes/functions/core.php:231
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes borrar un tema mientras este tenga un tema hijo activo."
#: includes/functions/core.php:230
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema borrado."
#: includes/functions/core.php:229
msgid "New theme activated."
msgstr "Nuevo tema activado."
#: includes/functions/core.php:228
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Ajustes guardados y tema activado."
#: includes/functions/core.php:227
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."
#: includes/functions/core.php:222
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."
#: includes/functions/core.php:221
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."
#: includes/functions/core.php:220
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."
#: includes/functions/core.php:219
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."
#: includes/functions/core.php:218
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."
#: includes/functions/core.php:217
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."
#: includes/functions/core.php:216
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."
#: includes/functions/core.php:215
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."
#: includes/functions/core.php:214
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario borrado."
#: includes/functions/core.php:213
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."
#: includes/functions/core.php:212
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."
#: includes/functions/core.php:209
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."
#: includes/functions/core.php:208
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."
#: includes/functions/core.php:207
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."
#: includes/functions/core.php:206
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada."
#: includes/functions/core.php:205
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "ID de comentario no válido"
#: includes/functions/core.php:202
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página no se ha actualizado; alguien la está editando."
#: includes/functions/core.php:201
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Una entrada no actualizada, alguien la está editando"
#: includes/functions/core.php:200
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."
#: includes/functions/core.php:199
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrador de página actualizado."
#: includes/functions/core.php:198
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."
#: includes/functions/core.php:197
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrador de la entrada actualizado."
#: includes/classes/class-notices.php:89 includes/functions/core.php:321
msgid "No admin notices"
msgstr "Sin avisos de administración"
#: includes/classes/class-pointers.php:89
msgid "Configure how the plugin handles different types of admin notices from the Settings > Admin Notices menu item."
msgstr "Cofnigura como gestiona el plugin los distintos tipos de avisos de administración desde el elemento del menú «Ajustes > Avisos de administración»."
#: includes/classes/class-pointers.php:88
msgid "Configure the Admin Notices Manager"
msgstr "Configurar el gestor de avisos de administración"
#: includes/classes/class-pointers.php:85
msgid "From now onward, all the admin notices will be displayed here."
msgstr "A partir de ahora todos los avisos de administración se mostrarán aquí."
#: includes/classes/class-settings.php:114
msgid "These type of admin notices are used by WordPress to advise you about the status of specific actions, for example to confirm that the changed settings were saved, or that a plugin was successfully installed. It is recommended to let these admin notices appear in the WordPress dashboard."
msgstr "Este tipo de avisos de administración los usa WordPress para avisarte del estado de acciones específicas, por ejemplo, para confirmar que se han guardado los ajustes cambiados, o que un plugin se ha instalado correctamente. Se recomienda dejar que se muestren estos avisos de administración en el escritorio de WordPress."
#: includes/classes/class-settings.php:113
#: includes/classes/class-settings.php:117
msgid "WordPress system admin notices"
msgstr "Avisos de administración del sistema de WordPress"
#: includes/classes/class-settings.php:99
msgid "No level notices"
msgstr "Avisos sin nivel"
#: includes/classes/class-settings.php:95
msgid "Non-Standard admin notices"
msgstr "Avisos de administración no estándar"
#: includes/classes/class-settings.php:91
msgid "Standard admin notices"
msgstr "Avisos de administración estándar"
#: includes/classes/class-settings.php:85
#: includes/classes/class-settings.php:87
msgid "Admin notices settings"
msgstr "Ajustes de avisos de administración"
#: includes/classes/class-settings.php:62
msgid "Information level notices"
msgstr "Avisos de nivel informativo"
#: includes/classes/class-settings.php:61
msgid "Warning level notices"
msgstr "Avisos de nivel de advertencia"
#: includes/classes/class-settings.php:60
msgid "Error level notices"
msgstr "Avisos de nivel de error"
#: includes/classes/class-settings.php:59
msgid "Success level notices"
msgstr "Avisos de nivel de éxito"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin-notices-manager.php includes/classes/class-pointers.php:84
msgid "Admin Notices Manager"
msgstr "Admin Notices Manager"
#: includes/classes/class-settings.php:96
msgid "These type of admin notices are typically created by third party plugins and themes and do not have any severity level. Use the below settings to configure how the plugin should handle these type of admin notices."
msgstr "Este tipo de avisos de administración normalmente los crean plugins y temas de terceros y no tienen ningún nivel de severidad. Usa los ajustes de abajo para configurar cómo debería gestionar el plugin este tipo de avisos de administración."
#: includes/classes/class-settings.php:52
msgid "Do not do anything (they will appear on the WordPress dashboard as per usual)"
msgstr "No hagas nada (aparecerán en el panel de WordPress como de costumbre)"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists